[ . .] längs kusterna av det som borde vara Vinland, Helluland eller Markland etc.
Lidt mærkeligt med stednavnene Vinland, Markland & Helluland osv. På nettet er de alle nævnt med endelsen ’-land’, som nok ikke var i brug i den sidste del af 900-tallet, hvor de første vikinger – muligvis – allerede var på den amerikanske kyst. I en del samtidig litteratur nævnes ’land’ som landi, landiae, lende, lendi.
Burde områderne så ikke hedde Vin-landi, Mark-landi, Hellu-landi? Hvad siger sagaerne?
Forleddet ’vin’ i Vinland får de fleste steder betydningen -> eng eller græs. I den gotiske ordbog er betydningen
vîn (viin) og en drue hedder
vînabasi dvs. viinbær. På oldn.
vin. Så Vinland har muligvis heddet Vîn-Landi eller Vîna-Landi? Men taler vi om ’vin’ eller eng/græs? Sagen er vist en del omdiskuteret.
Markland er lidt sværere. Forleddet ’mark’ hedder på gotisk
marka og på oldn.
mǫrk i betydningen -> skov eller grænseområde. Det giver Markland som -> Marka-landi eller Mǫrk-landi. På oldirsk er ordet
marg og på oldfrisisk
merk. Det matcher jo fint.
Hvor sene er kilderne der nævner disse opdagelsesrejser?