Övrigt > Religionshistoria

Julevangeliet

(1/2) > >>

Karlfredrik:
Julevangeliet har framförts som skådespel under många århundraden och kan därför ha intresse som tradition.
Självklart kan ingen bevisa att Jesus föddes i Betlehem, många ateistiska forskare tror att det är en efterkonstruktion av evangelisterna för att få profetian att stämma.
I skådespelen kommer herdarna och de visa männen/kungarna samtidigt, enligt Matheusevangeliet i  bibeln kunde det ha gått två år.
I spelet får vi heller aldrig veta varför Josef inte gift sig med Maria före födelsen. Inte heller verkar Josef och Maria förvånade över att några herdar dyker upp mitt i natten.

Hans Menzing:
Att det är rörigt påstås bero på att man har försökt jämka ihop två helt olika gudsbilder. Det naturliga vore ju att Guds son föds av en vanlig kvinna med en vanlig man som far, då först blir han en övertygande människoson.
Men så finns det de som fasar för sex och kräver att inget sådant får vara inblandat. Och då blir det så konstigt som att Maria är jungfru även efter födseln. Ingen mänsklig man är inblandad.
På det här sättet blir allt orimligt. Man hade ju mycket stränga morallagar på den här tiden och om en kvinna som är trolovad skulle bli med barn utan att ha haft sex med fästmannen så hade hon förmodligen stenats. Och nog verkar det märkligt att ett par ungdomar som inte är gifta får göra en sådan här resa på egen hand när kvinnorna normalt var så påpassade och skyddade.
Så man skall nog inte fundera för mycket över julevangeliet för då försvinner glädjen över att ett barn är oss fött.

Karlfredrik:
Till saken hör att ordet "människoson" på grekiska också kan betyda ett vanligt "jag" för en vanlig människa, enligt koinéexpertisen. Det finns en liten chans för en felöversättning. Liksom det hos Jesajas spådom står "en ung kvinna skall föda en son", på grekiska felöversatts med partenos oskuld eller jungfru

Hans Menzing:
Du har helt rätt, många problem beror säkert på felöversättningar och misstolkningar. Ord ändrar ständigt betydelse. För inte så många år sedan var grym ett mycket negativt ord, och jag blev mycket störd när ordet plötsligt dök upp i, för mig, helt fel sammanhang. Jag hade inte förstått att ordet plötsligt bytt betydelse.
Jag har också läst att hela resonemanget kring den heliga jungfrun kan bero på att man felöversatt, eller kanske snarare utgått från att en ung flicka måste vara oskuld även om hon väntar barn.
Tyvärr gör allt sådant att vi ofta glömmer att det i Bergspredikan exempelvis fick en massa kloka ord, väl värda att ta vara på.

medundersåte:
Sedan är det väl själva kontexten i Lukas 1:34f och Matteus 1:18-20 som ligger till grund för tolkningen om jungfrufödsel, inte ett enskilt ord i texten. Vad gäller Jesus som Gud så är det också en sammantagen tolkning av evangelierna där man sett både till hur Jesus beter sig som hur han uttrycker sig. Det går naturligtvis att ifrågasätta både jungfrufödsel och inkarnation men det rör sig alltså i båda fallen om fullt rimliga tolkningar av texten.

Navigering

[0] Meddelandeindex

[#] Nästa sida

Gå till fullversion