Övrigt > Runinskrifter och bildstenar

To-sproget runesten med tekst i fuþark og Ogam

(1/2) > >>

Historikus:
I St. Flannan’s Cathedral, Killaloe, Irland står en runesten med teksten -

IR 2 (SR)

Side A - yngre fuþark:

--]{*}ur{k}ri[.] + risli + | [k]rus{*}ina
 
(þ)(u)rkri[.] risli + (k)rus þina

Þorgrímr reisti/risti kross þenna

Thorgrim rejste/ristede dette kors

Side B - Ogam:
 
bendacht [--] toroqr[--

bendacht (ar) torgr[im]

(en) velsignelse (for) Torgrim

Kommentar:
Det første bogstav / o / i Ogam indskriften afspejler udtalen af det skandinaviske navn »Torgrim«. Runealfabetet har intet særskilt symbol for o-lyden, da u-runen [ᚢ ] anvendes til både / u / og / o /. Ogam bogstavet / q / afspejler her k-runen [ᚴ] anvendt som / g /.

Det faktum, at både fuþark og Ogam indskrifterne indeholder samme personnavn af skandinavisk oprindelse indikerer, at begge skrifter formentlig blev udhugget i stenen på samme tidspunkt.

Historikus:
Marstrander vurderer teksten til at være fra det 11. årh.

Her findes et billede af runestenen. Rul et godt stykke ned på siden, så finder du stenen under billede nr. 11 -

'Bilingual cross inscription (Runic and Ogham) of Killaloe'.

http://titus.uni-frankfurt.de/didact/idg/kelt/ogamabb.htm

Her ses både runerne og Ogam skriften.

Historikus:
Idéen til to-sprogede indskrifter på sten synes at have overtaget traditionen fra de keltiske områder i Britannien, især fra Wales, hvor Ogam indskrifter typisk ledsages af en tekst på latin.

Tilpasningen af Ogam-skriften i forbindelse med fuþark’s vertikale tekst-rækker, minder meget om de britiske indskrifter (McManus 1997).

Nævnte to-sprogede sten med latin og Ogam tekster, kan derfor have givet inspiration til de senere to-sprogede fuþark og Ogam sten, der findes både i Irland og Isle of Man.

Historikus:
På øen Isle of Man findes en anden runesten med to-sprogede indskrifter.

Maughold I (SR)

uan + bris + raisti + þisir + runur

Jóan prestr reisti þessar rúnar

John, præsten rejste/ristede disse runer

Selve inskriften er efterfulgt af runealfabetet -

+ [f]uþor(k)(h)niastbml +

udhugget i kort kvist runer og de ​​to første aicmi af Ogam alfabet.

Kommentar: Ogam alfabetet ligesom fuþark har været komplette, men på grund af beskadigelse af stenen mangler en del. Indskriften kan dateres meget præcist grundet en anden runesten Maughold II, der er ristet af samme person 'John, præsten'.

Runestenen er dateret til ca. år 1148.

Historikus:

--- Citat från: Historikus skrivet juli 16, 2014, 19:11 ---Indskriften kan dateres meget præcist grundet en anden runesten Maughold II, der er ristet af samme person 'John, præsten'. Runestenen er dateret til ca. år 1148.
--- Slut citat ---

Maughold II (SR)

Maughold II (SR) nævner tre irske helgener Malachy, Patrick og Adamnan.

+ krisþ : malaki : ok baþr(i)k : (a)þ(a)(n)man (×) ¶ ÷ [...nal] * sauþ * a... * iuan * brist * i kurnaþal *

Kristr, Malaki ok Patrik. Adamnán ... ... ... Jóan prestr í Kornadal

Kristus, Malakias, og Patrick. Adamnán ... Joan præsten i Kornadalr.

Den første helgen er Malachy (Máel-Máedóc Úa Morgair) som er dokumenteret død år 1148. Det præcise år for hans død giver os en terminus post quem for Maughold II inskriptionen.

Kommentar: Lay-out'et af både fuþark og Ogam inskriptionerne og rækkefølgen af ristningen (først runer og derefter Ogam) bekræfter, at begge indskrifter sandsynligvis blev ristet på samme tid.

Navigering

[0] Meddelandeindex

[#] Nästa sida

Gå till fullversion