Hej Anders; der er de senere år gjort forsøg på en innovativ udvikling, hvor bl.a. runolog Edith Marold har forsøgt sig med en såkaldt metrisk fortolkning (metrischen Interpretation) af stenene fra Björketorp og Stentoften.
Artikel: Vers oder nicht Vers? Zum metrischen Charakter von Runeninschriften im älteren Futhark.
Björketorp-stenen:
Godtaget:
hAidRruno ronu | fAlAh Ak hAiderA g|inArunAR ArAgeu | hAerAmAlAusR | utiAR welAdAude | sAR þAt bArutR ’Himmelglansrunerækken skjulte jeg her, kraftruner. Med argskab uophørlig (hAerAmAlAusR), med trolddomsdød, (bliver) den der bryder det [mindesmærket]. Jeg spår fordærv‘.
Nyt forslag 1. af Edith Marold:
haideʀrūnō | 〈ro〉nu felaheka | hedera ginnurūnō | heramalausaʀ | aragiu wēladauds | sā þat bariutiþ’Der Glanzrunen Reihe berge ich, hier Zauberrunen, ruhelos durch Perversion, eines Zaubertodes (sei der), der das bricht‘.
Dansk: ’Glansrunerækken skjuler jeg, her magiske runer, hvileløst gennem perversion (argskab), en magisk død (til den) der bryder den’.
Nyt forslag 2. af Edith Marold:
haidʀrūnō ronu | falahak hedera ginnarūnaʀ | aragiu hearamalausʀ | ūti eʀ wēladaudē | saʀ þat barȳtʀ’Der Glanzrunen Reihe barg ich, hier Zauberrunen, durch Perversion ruhelos, draußen sei er durch einen Zaubertod, der dieses bricht‘.
Dansk: ’Glansrunerækken skjulte jeg, her magiske runer, hvileløst gennem perversion (argskab), derude skal den der bryder dette, dø ved et trylleslag’.
Kommentar:
De to nye fortolkninger fra 2011 falder ikke langt fra den tidligere 'godtagede' tolkning.