Jeg har behandlet Troja og Den Trojanske Krig i mit kapitel "Troja, Þrúðvangar og Ragnarok":
http://verasir.dk/show.php?file=chap12.html#toc34Jeg har også behandlet udfaldet af Den Trojanske Krig i mit kapitel "Odysseus’ og Menelaos’ lange hjemrejser fra Den Trojanske Krig":
http://verasir.dk/show.php?file=chap5-10-2-0.html#toc12-14-1Men det var Priam som dominerade Troia, såsom Odin Asgård
Det trojanske kongenavn forekommer skrevet således:
Priam (Priamon)
Piyamaradu (hittitisk)
Pijamaraduš (hittitisk)
Priumne (etruskisk; bl.a. Vulci: III; ES V, 118)
Vi ser i det oldnordiske ”prámr, prjámr” (båd, færge), at der kan ske en omveksling til ”farmr, fearm, farm” (oldnordisk, oldengelsk, oldsaksisk) med betydningen ”(skibs)ladning, rejse”. På samme vis kunne man tænke sig at ”Priam, Priamon” på oldnordisk kunne findes som ”framr” (ypperlig, brav, tapper). Herved når vi frem til den identiske betydning af ordet på det nu uddøde indoeuropæiske sprog ”luvisk" (luwian, luvian) med "Priimuua" (Den ualmindeligt Modige).
Ifald det kan argumenteres at der er et fælles ophav mellem det oldlatinske ”pri” (før) og det luviske ”Primuua” (Den ualmindeligt Modige), og den modigste er oprindeligt altid at finde i første række blandt de kæmpende krigere, da har vi følgende sproglige udvikling:
Oldlatinsk ”pri” (før) → ”*prismos” (før-Italic) → ”primus” (latin) → ”primeiro, primero, prima” (portugisisk, spansk, italiensk).
Herved opnår vi forståelsen at ”o primeiro, el primero, la prima” (den første) er identisk til forståelsen af Odin som ”den første”.
Rig Veda (Bog 3:XLVI:2; Bog 6:XXVI) viser os at Odin på sanskrit i gradbøjningen ”yodha” bl.a. skal opfattes som ”bekæmpe, kæmper”, og det er åbenlyst som den modigste kæmper i første række at en af forståelserne for Odin som et heite for kongen opstår.
Kong Priam (Priamon) kan derfor vel være identisk med Odin i ordets oprindelige betydning. Ældre Edda forklarer os at dette er hvad vor erindring tilsiger.
mvh
Flemming