Hoppsan, Sven har rätt, jag läser en översättning av Adams skrift från 1700-talet och språket tog mig på villospår. Biskoparna i fråga lät bli Upsalatemplet, det stämmer. Det tog ju udden av mitt resonemang totalt.. men å andra sidan är ju teorier till för att omprövas.
För att göra en jämförelse mellan översättningar så blir Svens latinska citat i den översättning jag läser följande: "Och berättas thenna öen liggia näst in til Qwenland, såsom then nys nämnde gränsar näst in til Birka the Swenskas stad." Översättaren är Johan Fredrich Peringskiöld och året är 1718.
Angående Uppåkra så var väl det 'templet' också städat när det förstördes?
Jag la nu märke till en passage av Adam angående svearna: "Therföre må man icke säga at the Swenske (som jag antar är Peringskiölds tolkning av Svear) behöfwa några ägodelar, vtan hafwa all tings förråd, vndantagande högfärden, som wi så mycket älska eller snarare sagt dyrcka; Ty alla sådana ting som föda hoss oss en fåfäng ähra och berömmelse, såsom guld, silfwer, konungzliga hästar och gångare, bäfwerskin och Mårdar, öfwer hwilka wi med dårachtig förundran betagoms, skatta the för ringa och aldeles af intet wärde wara." Om guldet inte betyder något, varför skulle man förgylla ett gudatempel?