Jag besåg och fotograferade Ög 136, dvs Rökstenen, idag. När jag jämför translittereringen i Samnordisk runtextdatabas med runorna på mina foton är de några saker jag inte begriper Jag skulle gärna vilja att den som kan klargör för mig.
För det första, där databasen uppger runföljden hOsli sakum| |mukmini uaim si burin| |niþR troki är följande vad jag ser (och det måste röra sig om samma ställe): hOsli airfbfrbnhnfinbantfonRiR troki. Även om det skulle vara lönnskrift ska väl databasen translitterera runa för runa som det står (så länge de rör sig om vanliga runor)? Det handlar om den översta av de tre "vågräta" raderna högt uppe på den västra sidan (bara chifferrunor ovanför).
För det andra, på raden två rader under, står det efter ordet þat (mitt på raden) i databasen (n)(i)(t) akum. Jag ser, direkt efter þat, i stället följande: OOssOOsssï. Det finns ju inte med någonstans i runtextdatabasens translitterering. "(n)(i)(t) akum" kanske är en dechiffrering av toppens eller södra sidans chiffer, men varför hoppas OOssOOsssï över? Det ska det väl inte göra bara för att det saknar språklig mening?
Slutligen undrar jag över de a- och i-runor som används i inskriftens 24-fuþark-avsnitt (väsra sidan). Finns de i fler inskrifter? Jag hade aldrig sett dem förut. Jag trodde de var varianter på þ- och j-runorna.
En sak till förresten, ska inte runtextdatabasen normalt använda sig av versalt D och M m.fl. för att translitterera urnordiska d- respektive m-runor i vikingatida inskrifter? Så gör man t.ex. med D-runan i Ög 43. Framför allt de gemena g och d i translittereringen skulle ju den som saknar förkunskaper om stenen kunna tolka som stungna runor (även om sådana inte var i bruk ännu så tidigt på vikingatiden).