Författare Ämne: trik  (läst 2634 gånger)

Utloggad Tomte

  • Stammis
  • Antal inlägg: 224
trik
« skrivet: augusti 10, 2009, 20:53 »
Inte kan väl trik, dvs. dreng/dræng, på en 1000-talsrunsten betyda något annat än ung man? I fallet med Ög 201 översätter Brate trik**kuþan med "en kämpe god". Flera beskrivningar i senare litteratur köper det rakt av.

Jag misstänker att han råkade röra till det lite - "den mänskliga faktorn". Vilket/vilka är de ord som annars brukar översättas med "kämpe"?

Utloggad Jan Owe

  • Stammis
  • Antal inlägg: 351
SV: trik
« Svar #1 skrivet: augusti 11, 2009, 00:45 »
Ordet dräng har flera snarlika betydelser, det framgår - som så ofta när man söker på ord - i SAOB (Svenska Akademiens ordbok, se www.saob.se). Där står under 4e):
Citera
e)
[jfr motsv. anv. i fsv. (redan i runinskr.). Ordets anv. i nysv. beror på efterbildn. af isl.]

pregnant: rask l. hurtig l. käck l. manhaftig l. duktig karl; ofta om stridsman; numera bl. ngn gg arkaiserande i förb. med berömmande attri­but, ss. god, rask o. d.
(Starkoter) och monge andre raske drengiar, och modige kempar. VERELIUS Götr. 29 (1664).
Norrøn ordbok anger också några betydelser, däribland (under drengr som nr 1) "modig mann, god kar;".
Att "Flera beskrivningar i senare litteratur köper det rakt av." beror bl.a. på att man citerar Östergötlands runinskrifter. I nästa upplaga av Östergötlands runinskrifter kommer det nog stå "en god ung man", jfr t.ex. vad Jansson skriver i Fornvännen 1965 om drængr på Vibystenen, http://fornvannen.se/pdf/1960talet/1965_050.pdf  (se sid. 56).
Men tolkningen 'kämpe' kan också användas, läs t.ex. hur Run-Janne tolkar Högbystenens text om Gulles fem söner, texten "Fiall a Føri frøkn drængR Asmundr" på Ög 81 tolkar han "Föll på Föret djärve kämpen Åsmund" (se Runinskrifter i Sverige 3 uppl. s. 95). Men här är sammanhanget ett annat än på Ög 201 där jag tycker "(ung) man" passar bäst.
/Jan